어원 이야기
보병을 뜻하는 infantry가 아기를 뜻하는 infant와 같은 뿌리라면 믿어지십니까. 라틴어 infans는 "아직 말을 못 하는 자", 곧 어린아이를 뜻했습니다. 중세 이탈리아에서는 아직 기사 작위를 받지 못한 젊은 신참 병사, 또는 기사를 따라 걸어서 전장에 나가는 풋내기 병사를 infante(어린 자)라고 불렀습니다. 말을 탄 위풍당당한 기사에 비하면 그저 걸어다니는 새내기였던 셈이지요. 이 어린 병사들의 무리를 infanteria라 했고, 이 말이 프랑스어를 거쳐 영어 infantry가 되었습니다. 그러니 가장 든든한 지상군의 이름이, 뜻밖에도 "말도 못 하는 아이"에서 시작된 셈입니다.
스페인 왕실의 공주와 왕자를 가리키는 인판타(infanta), 인판테(infante)도 같은 어원입니다. "왕의 아이들"이라는 뜻이지요. 한 라틴어 단어가 보병과 왕족이라는 전혀 다른 곳에 가닿은 셈입니다.
-
Online Etymology Dictionaryinfantry (n.): 1570s, from French infanterie, from Italian infanteria "foot soldiers," from infante "foot soldier," originally "a youth," from Latin infantem "young child"
-
Oxford English Dictionaryinfantry: from Italian infanteria, from infante "youth, foot soldier," from Latin infans
-
Merriam-Webster Dictionaryfrom Italian infanteria, from infante boy, foot soldier, from Latin infant-, infans infant
단어의 진화
Words from the Same Root
Memory Hook
infantry 속에 infant(아기)가 숨어 있습니다. "기사가 못 된 어린 병사가 걸어서 싸운다"로 기억하세요.
""가장 든든한 지상군의 이름이, 말도 못 하는 아이에서 출발했다.""