DAY 354

본래 맑은 마음, 잠시 묻은 먼지

승만경(勝鬘經) 자성청정장(自性淸淨章)
5세기 구나발타라 한역
원문
自性清淨心 而有染汙 客塵煩惱所染
📜 구절

마음은 본래 맑으나 더럽혀진 듯 보이니, 그 더럽힘은 잠시 지나가는 먼지 같은 번뇌가 묻은 것일 뿐이다.

❓ 오늘의 물음

나의 어떤 모습이 본바탕이고, 어떤 모습이 잠시 묻은 먼지인가?

📝오늘의 해석

이 구절은 인간을 보는 두 가지 시선의 갈림길에 선다. 하나는 "사람은 본래 악하다"는 시선. 다른 하나는 "사람은 본래 맑은데 먼지가 묻었을 뿐"이라는 시선. 이 경전은 후자를 택한다. 마음의 본바탕은 맑다. 미움도 욕심도 두려움도, 그 맑은 바탕에 잠시 내려앉은 손님 같은 먼지다. 나는 이 시선이 사람을 살린다고 믿는다. 누군가의 잘못을 볼 때, "저 사람은 원래 저런 인간이야"라고 단정하면 그를 영영 가둬버린다. 그러나 "저건 저 사람의 본바탕이 아니라 잠시 묻은 먼지야"라고 보면, 닦여나갈 여지를 남긴다. 나 자신에게도 마찬가지다. 오늘의 못난 내 모습이 나의 본질이라 단정하지 마라. 그것은 닦으면 벗겨질 먼지다. 본래 맑았고, 다시 맑아질 수 있다.

— ONGO · 큐레이터

🌱오늘 하루에 적용하기

오늘 나 자신이나 누군가의 못난 모습에 실망하거든, "이건 본바탕이 아니라 잠시 묻은 먼지"라고 보아보라. 본질이 아니라 먼지라면, 닦여나갈 수 있다.

📖 출전: 승만경(勝鬘經) 자성청정장(自性淸淨章). 승만사자후일승대방편방광경 한역 — 완전 Public Domain. 번역·해석 100% ONGO 오리지널..
이 구절은 신앙이 아니라 보편 인문 지혜로 읽습니다 — 어느 종교도 권하지 않으며, 해석은 ONGO 100% 오리지널입니다.

이 구절과 이어지는 길

← 구절 전체 보기