DAY 174
나는 글자는 알되, 나 자신은 모른다
기원전 8~4세기
원문
so 'haṁ bhagavo mantravid evāsmi nātmavit; śrutaṁ hy eva me tarati śokam ātmavid iti; so 'haṁ bhagavaḥ śocāmi, taṁ mā bhagavāñ chokasya pāraṁ tārayatv iti
📜 구절
나라다가 스승에게 말했다: "저는 온갖 글을 다 압니다. 그러나 저 자신은 알지 못합니다. 참나를 아는 이는 슬픔을 건넌다 들었으나 — 저는 여전히 슬퍼합니다. 스승이여, 저를 슬픔의 저편으로 건네주소서."
❓ 오늘의 물음
나는 많은 것을 알면서도 정작 나 자신은 모른 채, 그래서 여전히 슬퍼하고 있지 않은가?
📝오늘의 해석
온갖 학문을 다 익힌 나라다가 스승 앞에서 고백한다 — "저는 다 알지만 저 자신은 모릅니다. 그래서 여전히 슬픕니다." 이 정직한 한마디가 지식의 시대를 사는 우리를 그대로 비춘다. 우리는 세상만사를 검색 한 번으로 알지만, 정작 나 자신의 마음은 모른 채 산다. 밖의 지식이 아무리 많아도 안의 슬픔은 건너지지 않는다. 나라다의 위대함은 그 간극을 정직하게 인정한 데 있다. "많이 아는 것"과 "나를 아는 것"은 다르다. 그 다름을 인정하는 순간, 비로소 다른 종류의 배움이 시작된다.
— ONGO · 큐레이터
🌱오늘 하루에 적용하기
오늘 정보를 찾기 전에, "지금 내 마음은 어떤 상태인가"를 먼저 한 번 들여다보라.
📖 출전:
찬도갸 우파니샤드 7편 1장 3절.
산스크리트 원전 + Hume(1921, PD) 참조, ONGO 자체 의역.
이 구절은 신앙이 아니라 보편 인문 지혜로 읽습니다 — 어느 종교도 권하지 않으며, 해석은 ONGO 100% 오리지널입니다.
이 구절은 신앙이 아니라 보편 인문 지혜로 읽습니다 — 어느 종교도 권하지 않으며, 해석은 ONGO 100% 오리지널입니다.