DAY 84

The Same Dwells in All That Lives

Bhagavad Gītā 13:27
기원전 2세기경 편찬(서사시 전승)
ORIGINAL
समं सर्वेषु भूतेषु तिष्ठन्तं परमेश्वरम् (samaṁ sarveṣu bhūteṣu tiṣṭhantam)
📜 THE VERSE

One who sees the same undying ground dwelling equally in all perishing things — that one truly sees.

💡 TL;DR

The old teacher defines true seeing (darśana) as the eye that sees the same one within all things.

❓ TODAY'S QUESTION

Do I sort people by surface and status, blind to the same something within them all?

📝Reflection

The old teacher defines true seeing (darśana) as the eye that sees the same one within all things. I do not fix that 'same one' as a personal god but read it as the shared ground dwelling in every life. I sort people by usefulness and rank, yet beneath that measure lie breath and fear and longing no different from mine. Mencius's 'everyone has a heart that cannot bear to harm' and Aurelius's 'we are born of one reason' overlap here. The eye that sees the same is the root of the heart that treats no one carelessly.

— ONGO · Curator

🌱Apply It Today

Meet the eyes of one person you would usually pass by today, and recall that they carry the same weight of a day that you do.

📖 Source: Bhagavad Gītā 13:27. Sanskrit original with public-domain translations consulted; rendered independently by ONGO.
This verse is read as universal humanistic wisdom, not religion — no faith is promoted, and the reflection is 100% original ONGO content.

Threads woven through this verse

← View all verses