DAY 248

The Buddha Is in the Hall

Record of Zhaozhou — "the Clay in the Hall"
9세기 당(唐)
ORIGINAL
殿裏底
📜 THE VERSE

"What is the Buddha?" "That, in the hall." "The clay figure?" "Yes." "Then it is not the Buddha." Zhaozhou: "It is that, in the hall."

❓ TODAY'S QUESTION

By dismissing something as "merely this," am I closing myself off from the meaning that dwells in it?

📝Reflection

"What is the Buddha?" Zhaozhou pointed into the hall. The practitioner pressed: "Is that not just a clay figure?" Zhaozhou granted it: "Yes." "Then it is not the Buddha." Again Zhaozhou: "It is that, in the hall." This koan twists our discrimination beautifully. Clay is just clay, we conclude. But Zhaozhou points past the conclusion: the mind weighing "clay or Buddha" is the very thing missing the point. When we dismiss something as "mere clay," we erase along with it the heart and meaning people have poured into it. Whether clay figure or Buddha rests, in the end, on the beholding mind. Zhaozhou asks: as what do you see it? To a dismissive eye even a Buddha is a lump of clay; to a reverent eye even a lump of clay becomes the sacred.

— ONGO · Curator

🌱Apply It Today

When you dismiss something today as "this is just ~," ask differently once: "What heart did someone pour into this?"

📖 Source: Record of Zhaozhou — "the Clay in the Hall". 9세기 선어록 한문 원문 — 완전 Public Domain. 번역·해석 100% ONGO 오리지널..
This verse is read as universal humanistic wisdom, not religion — no faith is promoted, and the reflection is 100% original ONGO content.
← View all verses